It looks similar to Arabic. For the discussion of the origins and history of the script to be of any quality, it must be completely rewritten, citing all the primary sources which are easily available with their diversity of opinions on likely possible origins for the script.
It is the kawi inspired ancient alphabet of the people of Baybay in the Lakanate of Lawan used to write letters to relatives in far places where they migrate. Like Japan and Koreathe Philippines also had a sealing culture prior to Spanish colonization.
Some have attributed it the name Alibata, but this name is incorrect. Currently, Baybayin itself is experiencing an artistic revival of sorts, used to convey a Pre-Hispanic feeling as well as a symbol of Filipino identity.
The name Baybayin originated with Tagalog speakers, not the Spanish, who at first just called it "sus letras" their letters. Most Baybayin art on this website is by me unless noted.
The Laguna Copperplate Inscription is the earliest known written document found in the Philippines. After that, I started writing again and got back into the groove. I have not, in my extensive consultation of primary sources, yet come across a single publication that makes this claim. The collection of distinct scripts used by various indigenous groups in the Philippines, including baybayin, are recently called as suyatwhich a neutral term of script, by cultural organizations such as Sanghabi and the Heritage Conservation Society.
It continued to be in use during the Spanish colonization of the Philippines up until the late 19th Century. It continued to be used during the Spanish colonization of the Philippines up until the late 19th Century. All variations originated from the Tagalog variation parent.
Primary published sources and, indeed, secondary sources on the web, contain numerous citations from early witnesses of the script's use throughout Luzon, the Visayas, and Mindanao. The present author does not use this word in reference to any ancient Philippine script.
When you Google Alibata, the results are old, lacking information, provide no context and sometimes incorrect. In my opinion it is a more useful name than Baybayin or Alibata, both of which are "generic" terms which may have meaning to local speakers but have little international utility.
On the other hand, alibata was a term used by Paul Versoza in The style of the writing, and especially the final sentence, gives me the very strong impression that this is copied directly from a book. The writing system is an abugida system using consonant-vowel combinations.
It is repeatedly stated as fact that the script is an offshoot of Kawi script. The etymologies for these terms should be explained clearly, including the earliest etymologies for "baybayin", before it came to have the meaning "spelling".
Baybayin comes from a word that originally meant to put things in a sequence or a particular order. The International scene most of the time only relies on second and third and even fourth level sources. This syllabic writing came to the Philippines from Indonesia, especially Java and Sulawesi, and shared many characteristics with ancient Sanskrit alphabets that are used, to this day, in India.
One Spanish priest in Southern Luzon boasted of having destroyed more than three hundred scrolls written in native characters. Flag of Katipunan in Magdiwang factionwith the Ka baybayin character. I remember finding an old pamphlet and encyclopedia entry about the Katipunan and the revolution. In its original form however, a stand-alone consonant consonants not ending with any vowel sound cannot be produced, in which case these were simply not written and the reader would fill in the missing consonants through context.
This variant of the script is not used for Ilokano, Pangasinan, Bikolano, and other Philippine languages to name a few, as these languages have separate symbols for D and R. Search Tagalog Tagalog is a Philippine language spoken in the Philippines, particularly in Manila, central and southern parts of Luzon, and also on the islands of Lubang, Marinduque, and the northern and eastern parts of Mindoro.
Among the earliest literature on the orthography of Visayan languages were those of Jesuit priest Ezguerra with his Arte de la lengua bisaya in  and of Mentrida with his Arte de la lengua bisaya: In my mind, at least, the level of literacy, rather than the use of tools or anything else, determines that a civilized people existed.
The only evidence I am aware of for Kawi in the Philippines comes from the Laguna Copperplate Inscription, which bears a date equivalent to the year CE, and an inscription on a rhinoceros horn seal undated from Butuan see point below.
With respect to Kawi and Baybayin, "many historians believe that they were used alongside each other". The “Baybayin writing system” also commonly known as the “Alibata” was an old script structure used by these ancient Philippine settlers long before the first Spanish colonizers arrived in The current version of the Filipino alphabet still retains "ng" as a digraph.
Punctuation [ edit ] Words written in baybayin were written in a continuous flow, and the only form of punctuation was a single vertical line (᜵), or more often, a pair of vertical lines (᜶). Baybayin is a pre-Filipino writing system from the islands known as the “Philippines”.
Baybayin comes from the word “baybay”, which literally means “spell”. You may know the script by the incorrect term of Alibata that was coined by Paul Versoza in the ’s.
It was named after the first 3 characters of the Arabic alphabet. BAYBAYIN "BAYBAYIN" Ancient Philippine writing system Baybayin is not just a simple alphabet or script, for me it is a beautiful form of art every letter is an artistic symbol.
Baybayin is a pre-Filipino writing system from the islands known as the “Philippines”. Baybayin comes from the word “baybay”, which literally means “spell”.
You may know the script by the incorrect term of Alibata that was coined by Paul Versoza in the ’s. It was named after the first 3 characters of the Arabic alphabet, Alif, Ba and Ta.
DISCLAIMER: It has come to my attention that people are using this program to have tatoos made.
I am in no way guaranteeing the accuracy of the Baybayin Translation Program, and will take no resposibility for any incorrect translations produced.Old filipino writing alibata alphabet